Förtjust i vårt grannlands språk och musik

Jag är förtjust i danska ord. Ofta tycker jag att de beskriver ting och sammanhang bättre än den mer stela svenskan. Dessutom är det trevligt med omväxling. Här bjuder jag på några danska ord och den svenska motsvarigheten.

brusebad – dusch
rensning – kemtvätt
lomme – ficka
dagligstue – vardagsrum
lukket – stängt
komfur – spis
Min lille skat – min lilla älskling

bland blir det svårare att hänga med:
efterår – höst
frokost – lunch
rundstykker – småfranska
hader – hatar
dyr – djur
tilfaeldig – slumpartad

Andra gånger mer åt det grekiska hållet:
blommer – plommon (trevligt i en vas?)
Jeg vil gerne have regningen – Notan tack (längtar efter regn?)
atten – arton (enkel svordom?)
tyve – tjugo
halvfjerds – sjuttio (något mellan å och fjord?)
firs – åttio (luft bakifrån?)
halvfems – nittio

Jag är även förtjust i dansk musik. Många av mina kvinnliga favoritsångerskor är danskor. Lis Sörensen, Anne Linnet, Anne Dorte Michelsen, Sanne Salomonsen, Sös Fenger, Malene Mortensen, Hanne Boel och inte minst min Facebookvän Malene Langborg, vars CD SommerhusSange jag gillar skarpt.

Annonser

46 thoughts on “Förtjust i vårt grannlands språk och musik

  1. Efterår – det var ett fint ord, för att inte tala om brusebad. Rundstycken säger många här i Göteborg om småfranska. Firs? Ja haha, man associerar precis som du säger… Annars pratas det mycket om hur Norge bildar egna ord istf lånar från andra språk, som vi gör. Fast ibland tror jag vi svenska hittar på norska ord som inte finns, eller vad tror du?

    • Jag var helt övertygad om att det fanns ett norskt ord som hette guleböj och som syftade på en viss frukt man börs skalas innan man stoppar in den i munnen. Om dragkedjan krånglar. 😉
      Efterår tycker jag är både mjukt och behagligt. Brusebad är bättre än vårt svenska ord.

  2. Vilken härlig start på dagen, att få höra en gammal goding på dansk och en för mig ny fin låt av din Facebookvän. Jag tror jag är helt förälskad i danska språket. Det är ett riktigt härligt språk. Naturligtvis är det så, för min del, att dessa underbara danska serier har lagt grunden. Antar att de talar ”riksdanska” men det gör inget, det passar mig bra. Jag längtar till varje nytt avsnitt på dansk, inte bara för att de gör så himla bra serier utan väldigt mycket för språkets skull, inser jag mer och mer. I mitten av april åker jag till Köpenhamn och då skall jeg snakke lit dansk.

    • Samma här. Jag är också förälskad i en massa danskt. De underbara TV-serierna och filmerna har bidraget en hel del och alla besök jag gjort på öarna sedan jag var en liten grabb.
      Ett besök i huvudstaden är aldrig fel. Massor att göra och se på.

  3. Ja det är inte lätt med språk, tar emot order per telefon och du har vi danska, norska, och även andra utlänska personer som beställer.
    kan vara lite svårt i bland att förstå varandra, men med bokstavering och envishet från oss så går
    det:)
    jag gillar också de danska sångerskorna!

    • Med ett sådant jobb kan jag förstå att det kan vara lite svettigt ibland. Själv tycker jag det är knepigt att förstå skånska. Sedan jämnar det ut sig. De förstår inte mig heller. 😉
      Kul att du också är svag för de danska sångerskorna trots att du bor en bit upp.

  4. Min favorit är ”mandelmassenasse” = marsipangris 😉
    Även jag tycker väldigt mycket om det danska språket. Rasmus Seebach är en klar favorit.
    Ha en härlig torsdag,
    kram Lina

    • Hej Lina 🙂 Der er ikke noget som hedder mandelmassenasse på dansk – ej heller på norsk. Jeg har forhørt mig hos sprogkyndige venner idet jeg er nordist og især svenskofil og selv taler både svensk og norsk. På norsk kalder man gris for Nasse, men dit favoritord findes ikke. Min norske ven som har boet mange år i Sverige skrev følgende: ”Det er typisk et sånt ord som svenskene har oppfunnet og påstår er norsk (eller dansk) på lik linje med gulebøy, tallefjant og brusefåtølj! Jeg pleier å kontre med et riktig norsk ord som de alltid syns er ennå bedre enn nevnte: på svensk heter det grodyngel, hvilket er helt logisk, på dansk haletudser og norsk rumpetroll!”
      Det mest vanvittige svenske ord jeg kender er inuti (in – ut – i) opfundet af en meget forvirret person 🙂 Og mit yndlingsord på norsk er hybelkanin (dammråtta) 🙂 Nu vil jeg ønske jer alle en GLAD PÅSK. Det gør vi nemlig ikke i Danmark, vi ønsker den blot GOD 😉
      Kram Kristina

      • Dammråtta? Stor nullermand, eller hvad? Ud med sproget. Rumpetrollen er fin, synes jeg.
        Alt vel per

  5. Haha, ja det är ett härligt språk. Mjukt på något vis..Men ack så krångligt beroende på var i Danmark man är 🙂 Tack för snabbkursen, det där med hur de räknar är en alldeles egen
    historia. Ja det finns väldigt många bra danska sångare/sångerskor, den ena ovan var ju
    en gammal goding men den andra har jag aldrig hört innan, den var också väldigt bra!
    Ha en härlig torsdag 😉 Förresten du, min syster i Gällared heter Mona, jag skickade
    henne hit för att läsa din blogg 😉

    • Det skiljer verkligen mellan öarna både med klimat, natur och språk. Räkningen lär jag mig aldrig.
      Dansk musik har jag lyssnat på otaliga timmar.
      Hoppas att din syster hittar hit och gillar bloggen. 😉 Vi kände mest folk i Ättrantrakten eftersom vi jobbade där på skolan och på biblioteket. Men det är märks ibland att jorden är liten. 🙂

    • Stämmer verkligen. Jag älskar även franska och norska. Helst franska på film och skiva. Däremot tycker jag inte de är så där överdrivet artiga. Syftar på intryck från semestrar. Eller så berodde det på mig. De uppskattade inte min halländska. 😉

  6. Säger som min namne här ovan, vad roligt att få höra en gammal känd dansk favorithit – och en fin ny låt! Jag kan också se sångerskan framför mig som bilmekanikerns fru – med de rödhåriga barnen som leker omkring dem. 🙂 Gillar också formuleringen ”mina tankar flög – rakt in i hans famn”…
    Man undrar ju om hon verkligen *blev* fru sedan till mannen i den smutsiga overallen… 🙂

    • Det var en tuff strandraggarevideo till den danska klassikern med Lis. 🙂
      En gullig och ovanlig romantisk formulering som Malene sjunger om.
      Det kan man undra över. Jag är för tok för blyg för att våga fråga. 😉
      Jag gillar hela skivan där Malene sjunger omväxlande på danska, engelska och svenska.

  7. Jag får väl vara ”kärringen mot strömmen” då, jag tycker nämligen inte alls om danska! Troligen helt enkelt därför att jag inte förstår det!! Däremot kan jag hålla med om att det finns många mysiga ord, och att det är betydligt enklare att förstå i skrift. (Om vi undantar räkneorden, som för mig är ett mysterum)

    • Räkneorden är ett mysterium för mig med. Fast jag gissar på att du är bättre på värmländska och andra främmande språk. 🙂 Har varit inne på din blogg och tittat på fina bilder. Hittade till och med en röd gammal Volvo amazon på en stadsbild. Vilken häftig utmaning ni gav er på. Sticka från Sverige och nu har ni passerat tre år. Jag är impad.

      • Jo, det är nog så att ”värmländska och andra främmande språk” ligger mig varmare om hjärtat…;)

  8. Jag älskar danska och har alltid gjort så. Med världens minsta gamla svartvita tv på rummet (med en gaffel nerstucken i antenndelen) satt jag och tittade på både deras kanal 1 och 2. Såg barnprogram, frågesporter och nyheter. Lärde mig språket och småpratar på danska för mig själv. Däremot är jag för osäker att testa prata språket när jag kommit över bron.

  9. De var knepiga, de där räkneorden som halvfjärs och halvfems och halfsex å halv 7 å en halv böj och en hel bärs.. annars tycker jag att jag förstod språket.
    Eller… ???
    var det därför som allt blev så annorlunda än jag tänkt..
    Ja det är frågor man aldrig får svar på. 🙂

    • Du skulle nog nöjt dig med en halv bärs. Annars är det lätt att bli törstig av att räkna och tänka för djupt i glaset. 🙂
      Det är tjusningen med livet och med språket. Vissa frågor får aldrig något svar. Eller leder in ordlabyrinter.

  10. Min svägerska är från Danmark så jag hör ofta danska. Ibland förstår jag inte ett enda ord, men ett ord som jag tycker är sååå fint är ”sommarfågel” (stavas och uttalas på ett helt annat sätt) men på Svenska säger vi fjäril. Det är det ju en liten fågel som bara finns på sommaren.
    Kram från Skogsfen.

  11. Håller med dig att blommer låter som blommor och inte plommon. Men blomster som är blommor låter mycket bättre så det kanske är ett bra val. Själv har jag svårt för mangler som betyder saknas – det tycker jag är ett ord som är helt fel.

    En annan sak med danskan är att det är så mycket lättare att läsa danska än att förstå pratet. Märkligt tycker jag

    • Mangler har jag aldrig hört innan. Det låter lite knasigt.
      Samma sak för mig. Kanske är det bara för att man kan bestämma hastigheten på orden i tidningen eller på texthäftet på skivan. Ingen dialekt på orden heller. Det beror också på var i Danmark man befinner sig. Det är ett dejligt land på många sätt. Ibland roar jag mig med att verkligen lyssna på danskan på TV samtidigt som jag läser den svenska texten. Det är då jag tycker att vissa ord är bättre och gulligare. Passar bättre till sammanhanget. Vi från Halland är ju halvdanskar. 🙂

      • Det där känner jag igen. Samtidigt är det som om vissa danskar skärper till sig när jag inte förstått och plötsligt känns det som om jag förstår allt. Eller är det bara som de gått över till ren svenska. 🙂 De har fått rejält med träning genom åren.

  12. Jag gillar också dansk musik och älskar Danmark! Synd bara att jag har så förbenat svårt att höra vad de säger… Även skriven text har jag ursvårt för att förstå… Tur att google translate finns!

    Kramar
    Petronella

  13. Hmmm…jag älskar språk! Men…danska tillhör inte favoritspråket, helt ärligt. Jag fattar faktiskt inte vad de säger. Och då skäms jag. Men en del danska sångare gillar jag, exempelvis tillhör ju Gasolin och Kim Larsen favoriterna. 🙂 Vem har inte dansat tryckare till ”Lille Du” och njutit av ”Strengelegen” (vad nu det betyder) och Stakkels Jim, för att ta några exempel. 🙂

    Kram och godmorgon mitt i blogglovet!

    • Det bästa du kan göra är att bara le och nicka lite fint. 🙂
      Själv har jag svårt för att förstå skånska. Blir en aning nervös när jag måste ta till ett VA för tredje gången.
      Kim och Gasolin har levererat massor av örongodis genom tiderna. ”Det bedste til meg og mine venner”, ”This is my life”. Listan skulle kunna bli hur lång som helst. Jag har sett dem live några gånger. Både i Sverige och i Danmark.
      Vet heller inte vad Strengelegen betyder.

      Du har tur med ditt blogglovväder. Njut i helgen.
      Kram

  14. Sjovt at læse jeres blog!
    Tror mange danskere er vilde med det svenske sprog -jeg er!

    Den mest geniale at lytte til er Robert Broberg/Robban/Zero -han kan virkelig noget med sproget!
    (Og meget mere -min store helt:-)

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s